Título : | Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico | Tipo de documento: | texto impreso | Autores: | Joan Corominas, Autor | Editorial: | Madrid : Gredos | Fecha de publicación: | 1980 | Colección: | Biblioteca Románica Hispánica 5. Diccionarios num. 7 | Número de páginas: | 938 p., 5 vol. | ISBN/ISSN/DL: | 978-84-249-1362-5 | Nota general: | v. 1 - A-CA
v. 1 - A-CA
v. 2 - CE-F
v. 3 - G-MA
v. 4 - ME-RE
v. 5 - RI-X
v. 6 - Y-Z
| Idioma : | Español (spa) | Clasificación: | [Palabras claves]ETIMOLOGÍA [Palabras claves]LENGUA ESPAÑOLA-DICCIONARIO
| Resumen: | El Diccionario constituye una de las más importantes aportaciones de todos los tiempos al estudio de la romanística, desde la perspectiva central del estudio de la lengua española. A lo largo de más de seis mil páginas, J. C. establece el origen y la biografía del vocabulario castellano, antiguo y contemporáneo, español e hispanoamericano, con frecuentes referencias al resto de las lenguas peninsulares y latinas.
En este sentido debe interpretarse el adjetivo "hispánico", ya que el estudio del español no es realizable sin dar cuenta de las relaciones, préstamos e interferencias con otras lenguas. Así, las áreas gallegas y gallego-portuguesas, leonesas, asturianas, aragonesas, catalanas, e incluso las del perdido mozárabe se describen y analizan en función de su influencia sobre el español.
Se confiere a este diccionario un decidido carácter comparativo que ayuda también a "prestar grandes servicios no sólo para todos los aspectos de la lingüística castellana, sino además, y muy señaladamente, para el estudio de todas las lenguas romances, y aun para el de todo el tesoro léxico de la civilización occidental". Estas palabras del autor son reveladoras del ingente trabajo y curiosidad científica del diccionario.
Tanto las áreas centrales del español, de distribución léxica homogénea, como las áreas periféricas, marginales, son estudiadas con igual profusión y riqueza informativa. Esto explica que, contra el habitual silencio de otras monografías, el estudio del autor haga especial referencia a la lengua vasca, indispensable si se tiene en cuenta su notable aportación al léxico castellano. Castellano y vasco vivieron en íntimo contacto en el momento de la formación del primero, lo que le lleva a remontar a ambos a una latinidad próxima en origen, aunque sean lenguas tipológicamente tan alejadas.
El estudio del origen, evolución e historia de casi todas las palabras recogidas en el diccionario de la Real Academia Española más un gran número de americanismos confiere a este trabajo un carácter globalizador por cuanto ilustra exhaustivamente sobre el léxico de la lengua.
Además de etimológico, el diccionario es también diacrónico: Parte de una perspectiva metodológica según la cual la etimología queda equiparada al estudio de la historia de las palabras. El diccionario, en ausencia de un diccionario histórico del español, suple esta carencia estableciendo la cronología de la aparición de vocablos en la historia de los textos. J. C. utiliza desde diccionarios medievales hasta contemporáneos, desde las Etymologiae de san Isidoro hasta el Gran diccionario de la lengua castellana, de Anicet de Pagès i de Puig, pasando, claro está, por el Universal vocabulario en latín y romance de Alonso de Palencia, el Nebrija castellano-latino, Covarrubias, Oudin, Pichardo, Borao y Cuervo. Digamos también que esta pertinente documentación histórica no es el único método de trabajo para establecer esta cronología léxica. La referencia documental es meramente indicativa de su presencia escrita y no determina en absoluto su aparición o vigencia en la lengua oral. |
Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [texto impreso] / Joan Corominas, Autor . - Gredos, 1980 . - 938 p., 5 vol.. - ( Biblioteca Románica Hispánica 5. Diccionarios; 7) . ISBN : 978-84-249-1362-5 v. 1 - A-CA
v. 1 - A-CA
v. 2 - CE-F
v. 3 - G-MA
v. 4 - ME-RE
v. 5 - RI-X
v. 6 - Y-Z
Idioma : Español ( spa) Clasificación: | [Palabras claves]ETIMOLOGÍA [Palabras claves]LENGUA ESPAÑOLA-DICCIONARIO
| Resumen: | El Diccionario constituye una de las más importantes aportaciones de todos los tiempos al estudio de la romanística, desde la perspectiva central del estudio de la lengua española. A lo largo de más de seis mil páginas, J. C. establece el origen y la biografía del vocabulario castellano, antiguo y contemporáneo, español e hispanoamericano, con frecuentes referencias al resto de las lenguas peninsulares y latinas.
En este sentido debe interpretarse el adjetivo "hispánico", ya que el estudio del español no es realizable sin dar cuenta de las relaciones, préstamos e interferencias con otras lenguas. Así, las áreas gallegas y gallego-portuguesas, leonesas, asturianas, aragonesas, catalanas, e incluso las del perdido mozárabe se describen y analizan en función de su influencia sobre el español.
Se confiere a este diccionario un decidido carácter comparativo que ayuda también a "prestar grandes servicios no sólo para todos los aspectos de la lingüística castellana, sino además, y muy señaladamente, para el estudio de todas las lenguas romances, y aun para el de todo el tesoro léxico de la civilización occidental". Estas palabras del autor son reveladoras del ingente trabajo y curiosidad científica del diccionario.
Tanto las áreas centrales del español, de distribución léxica homogénea, como las áreas periféricas, marginales, son estudiadas con igual profusión y riqueza informativa. Esto explica que, contra el habitual silencio de otras monografías, el estudio del autor haga especial referencia a la lengua vasca, indispensable si se tiene en cuenta su notable aportación al léxico castellano. Castellano y vasco vivieron en íntimo contacto en el momento de la formación del primero, lo que le lleva a remontar a ambos a una latinidad próxima en origen, aunque sean lenguas tipológicamente tan alejadas.
El estudio del origen, evolución e historia de casi todas las palabras recogidas en el diccionario de la Real Academia Española más un gran número de americanismos confiere a este trabajo un carácter globalizador por cuanto ilustra exhaustivamente sobre el léxico de la lengua.
Además de etimológico, el diccionario es también diacrónico: Parte de una perspectiva metodológica según la cual la etimología queda equiparada al estudio de la historia de las palabras. El diccionario, en ausencia de un diccionario histórico del español, suple esta carencia estableciendo la cronología de la aparición de vocablos en la historia de los textos. J. C. utiliza desde diccionarios medievales hasta contemporáneos, desde las Etymologiae de san Isidoro hasta el Gran diccionario de la lengua castellana, de Anicet de Pagès i de Puig, pasando, claro está, por el Universal vocabulario en latín y romance de Alonso de Palencia, el Nebrija castellano-latino, Covarrubias, Oudin, Pichardo, Borao y Cuervo. Digamos también que esta pertinente documentación histórica no es el único método de trabajo para establecer esta cronología léxica. La referencia documental es meramente indicativa de su presencia escrita y no determina en absoluto su aparición o vigencia en la lengua oral. |
| |