TÃtulo : | David Copperfield | Tipo de documento: | texto impreso | Autores: | Charles Dickens (1812-1870), Autor ; Rosa Cabrera, Traductor ; José Narro, Ilustrador | Editorial: | Barcelona : Juventud | Fecha de publicación: | 1997 | Colección: | Libros de Bolsillo Z | Número de páginas: | 566 p | ISBN/ISSN/DL: | 978-84-261-0870-8 | Idioma : | Español (spa) | Clasificación: | [Palabras claves]LITERATURA INGLESA [Palabras claves]NOVELA INGLESA
| Resumen: | Desde su publicación por entregas entre 1849 y 1850, David Cooperfield, el "hijo favorito" de su autor, no ha dejado más que una estela de admiración, alegrÃa y gratitud. Para Swinburne era "una obra maestra suprema". Henry James recordaba que de niño se escondÃa debajo de una mesa para oÃr a su madre leer las entregas en voz alta. Dostoievski la leyó en su prisión en Siberia. Tolstói la consideraba el mayor hallazgo de Dickens, y el capÃtulo de la tempestad, el patrón por el que deberÃa juzgarse toda obra de ficción. Fue la novela favorita de Sigmund Freud. Kafka la imitó en Amerika y Joyce la parodió en Ulises. Para Cesare Pavese, "en estas páginas inolvidables cada uno de nosotros (no se me ocurre elogio mayor) vuelve a encontrar su propia experiencia secreta". El lector tiene ahora la ocasión de recuperar esa experiencia secreta gracias a la nueva y excelente traducción de Marta SolÃs, la primera en español en más de cincuenta años de una obra clave, sin ningún género de dudas, de la literatura universal. | En lÃnea: | http://www.edu.mec.gub.uy/biblioteca_digital/libros/D/Dickens,%20Charles%20-%20D [...] |
David Copperfield [texto impreso] / Charles Dickens (1812-1870), Autor ; Rosa Cabrera, Traductor ; José Narro, Ilustrador . - Juventud, 1997 . - 566 p. - ( Libros de Bolsillo Z) . ISBN : 978-84-261-0870-8 Idioma : Español ( spa) Clasificación: | [Palabras claves]LITERATURA INGLESA [Palabras claves]NOVELA INGLESA
| Resumen: | Desde su publicación por entregas entre 1849 y 1850, David Cooperfield, el "hijo favorito" de su autor, no ha dejado más que una estela de admiración, alegrÃa y gratitud. Para Swinburne era "una obra maestra suprema". Henry James recordaba que de niño se escondÃa debajo de una mesa para oÃr a su madre leer las entregas en voz alta. Dostoievski la leyó en su prisión en Siberia. Tolstói la consideraba el mayor hallazgo de Dickens, y el capÃtulo de la tempestad, el patrón por el que deberÃa juzgarse toda obra de ficción. Fue la novela favorita de Sigmund Freud. Kafka la imitó en Amerika y Joyce la parodió en Ulises. Para Cesare Pavese, "en estas páginas inolvidables cada uno de nosotros (no se me ocurre elogio mayor) vuelve a encontrar su propia experiencia secreta". El lector tiene ahora la ocasión de recuperar esa experiencia secreta gracias a la nueva y excelente traducción de Marta SolÃs, la primera en español en más de cincuenta años de una obra clave, sin ningún género de dudas, de la literatura universal. | En lÃnea: | http://www.edu.mec.gub.uy/biblioteca_digital/libros/D/Dickens,%20Charles%20-%20D [...] |
| |