Título : | La zorra y las uvas | Tipo de documento: | texto impreso | Autores: | Guilherme Figueiredo, Autor ; Eduardo Borras (1907-1968), Traductor | Mención de edición: | 3a. ed | Editorial: | Buenos Aires [Argentina] : Losange | Fecha de publicación: | 1956 | Colección: | Publicación Teatral Periódica num. 19 | Número de páginas: | 76 p | Il.: | il | ISBN/ISSN/DL: | 45580 | Idioma : | Español (spa) | Clasificación: | [Palabras claves]LITERATURA BRASILEÑA [Palabras claves]TEATRO BRASILEÑO
| Resumen: | GUILHERME FIGUEIREDO es una de las figuras más notables de la literatura brasileña. Periodista, crítico teatral, novelista, es, desde 1947, representado con gran éxito en los escenarios del Brasil. En 1936 egresó como abogado, profesión que sigue ejerciendo en la actualidad, siendo elegido en esa oportunidad, como orador para despedir a sus compañeros de promoción. Su pieza oratoria aun hoy es recordada por su originalidad y estilo. Según su propia confesión desde que inició su carrera literaria escribió obras que los empresarios teatrales se rehusaron a leer hasta que Procopio —tal vez el más popular actor brasileño— interpretó su Lady Godiva. El estreno ya dejó entrever al autor que iba a escribir, en 1949. Um Deus Dormiu la em Casa, la pieza teatral que dedicó a sus alumnos del Servicio Nacional de Teatro y que mereció la medalla de oro y el diploma al mejor autor teatral de ese año conferido por la Asociación Brasileña de Críticos Teatrales. La Zorra y las Uvas podría tener por subtítulo el de Esopo. Es el fabulista griego con toda la riqueza de su razonamiento y la dialéctica de su saber que busca salir de la esclavitud en que se encuentra sometido para respirar el aire de la libertad que es lo único que desea. Mira el cielo desesperado, llamando a su dueño, sin éxito, hasta ver perderse a las dos aves que marcarían el signo de su libertad. Feo y deforme contesta con parábolas justicieras, con el profundo ejemplo de la sabiduría, convirtiéndose en un ser armónico y equilibrado ante los ojos de la hermosa Cleia que se enamora del ser que primero despreció y que al llegarlo a conocer profundamente, nada podrá separar. |
La zorra y las uvas [texto impreso] / Guilherme Figueiredo, Autor ; Eduardo Borras (1907-1968), Traductor . - 3a. ed . - Losange, 1956 . - 76 p : il. - ( Publicación Teatral Periódica; 19) . ISSN : 45580 Idioma : Español ( spa) Clasificación: | [Palabras claves]LITERATURA BRASILEÑA [Palabras claves]TEATRO BRASILEÑO
| Resumen: | GUILHERME FIGUEIREDO es una de las figuras más notables de la literatura brasileña. Periodista, crítico teatral, novelista, es, desde 1947, representado con gran éxito en los escenarios del Brasil. En 1936 egresó como abogado, profesión que sigue ejerciendo en la actualidad, siendo elegido en esa oportunidad, como orador para despedir a sus compañeros de promoción. Su pieza oratoria aun hoy es recordada por su originalidad y estilo. Según su propia confesión desde que inició su carrera literaria escribió obras que los empresarios teatrales se rehusaron a leer hasta que Procopio —tal vez el más popular actor brasileño— interpretó su Lady Godiva. El estreno ya dejó entrever al autor que iba a escribir, en 1949. Um Deus Dormiu la em Casa, la pieza teatral que dedicó a sus alumnos del Servicio Nacional de Teatro y que mereció la medalla de oro y el diploma al mejor autor teatral de ese año conferido por la Asociación Brasileña de Críticos Teatrales. La Zorra y las Uvas podría tener por subtítulo el de Esopo. Es el fabulista griego con toda la riqueza de su razonamiento y la dialéctica de su saber que busca salir de la esclavitud en que se encuentra sometido para respirar el aire de la libertad que es lo único que desea. Mira el cielo desesperado, llamando a su dueño, sin éxito, hasta ver perderse a las dos aves que marcarían el signo de su libertad. Feo y deforme contesta con parábolas justicieras, con el profundo ejemplo de la sabiduría, convirtiéndose en un ser armónico y equilibrado ante los ojos de la hermosa Cleia que se enamora del ser que primero despreció y que al llegarlo a conocer profundamente, nada podrá separar. |
| |