CERP Centro-BIBLIOTECA
A partir de esta página puede:
Volver a la pantalla de resultados de la última búsqueda | Consultar el historial de búsquedas | Volver a la pantalla de inicio con las búsquedas... |
Materias
Refinar búsqueda
El idioma en la traducción literaria : los cantos de Maldoror / Gabriel Saad en Revista de la Academia Nacional de Letras, Año 14, n° 17, enero-diciembre 2021 ([06/06/2022])
[artículo] El idioma en la traducción literaria : los cantos de Maldoror [texto impreso] / Gabriel Saad, Autor . - 2022 . - p. 7-14.
Idioma : Español (spa)
in Revista de la Academia Nacional de Letras > Año 14, n° 17, enero-diciembre 2021 [06/06/2022] . - p. 7-14
Clasificación: CONDE DE LAUTRÉAMONT
TRADUCCIÓN LITERARIA[artículo]Entre la opacidad y la explicitación / Marcos Briozzo
en Estudios de lenguas : Vol 2 / Laura Masello
Entre la opacidad y la explicitación : estudio sobre "The brief wondrous life of Oscar Wao" de Junot Díaz y dos versiones en español desde una perspectiva cultural creole y traductológica [texto impreso] / Marcos Briozzo, Autor . - [s.d.] . - p. 47-62.
Idioma : Español (spa)
Clasificación: CRÍTICA LITERARIA
JUNOT DÍAZ
TRADUCCIÓN LITERARIAEjemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado ningún ejemplar Estudios de lenguas : Vol 2 / Laura Masello
Contenido :
Estudios de lenguas : Vol 2 [texto impreso] / Laura Masello, Compilador . - Montevideo (Uy) : Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, 2020 . - 258 p.
Idioma : Español (spa)
Clasificación: CRÍTICA LITERARIA
LINGUÍSTICA
LITERATURA EN OTRAS LENGUAS
TRADUCCIÓN LITERARIAClasificación: 801.95 CRÍTICA LITERARIA
- La Preference Nationale de Fatou Diome como espacio de enunciación híbrido / Lucía Campanella
- Recepción y traducción de la obra de Octave Mirbeau en la prensa periódica anarquista del Uruguay / Lucía Campanella
- Vos que voseás (aunque no al traducir) / Rosario Lázaro Igoa
- Política editorial y traducción : el caso Trilce / Cecilia Torres
- Márgenes de la traducción, traducción en los márgenes / Laura Masello
- La recepción de Coriolano en Uruguay desde los años 60 a 2015 / Verónica D' Auria
- Mercedes Rein. Crítica y traducción en Uruguay / Leticia Hornos Weisz
- Subversiones del discurso migratorio en la literatura intercultural alemana / Claudia Barnickel
- L'exil chez les ecrivains translingues Milan Kundera et Nancy Huston / Alena Vaniskova
- Literaturas pós coloniais em língua portuguesa: a contribucao milionaria de todos os erros / Laura Masello
- Mujer-agua, mujer-tierra, mujer-eros en tres autores caribeños / Laura Masello
- La oralitura como componente del espiralismo en "Los poseídos de la luna llena" de Jean-Claude Fignolé / Cecilia Torres
- Entre la opacidad y la explicitación / Marcos Briozzo
- El lenguaje como instrumento de poder en la novela del dictador: "Yo el Supremo" de Roa Bastos, "El otoño del patriarca" de García Márquez, "El Señor Presidente" de Asturias / Esteban La Paz Barbarich
- Cuerpo saqueado, cuerpo devastado / Laura Masello
Ejemplares
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado Autor 10499 801.95 MAS est Vol 2 Libro (Prestamo a 7 días) Biblioteca CERP-CENTRO (Florida) Teoría, crítica e historia literaria Disponible Idea Vilariño y sus traducciones de William Shakespeare / Ricardo Silva-Santisteban en Revista de la Academia Nacional de Letras, Año 13, n° 16, enero-diciembre 2020 ([06/06/2022])
[artículo] Idea Vilariño y sus traducciones de William Shakespeare [texto impreso] / Ricardo Silva-Santisteban, Autor . - 2022 . - p. 119-132.
Idioma : Español (spa)
in Revista de la Academia Nacional de Letras > Año 13, n° 16, enero-diciembre 2020 [06/06/2022] . - p. 119-132
Clasificación: SHAKESPEARE, WILLIAM
TRADUCCIÓN LITERARIA[artículo]