TÃtulo : | Acortar distancias : Las TIC en la clase de traducción y de lengua extranjeras | Tipo de documento: | texto impreso | Autores: | Marcos Cánovas, Autor ; MarÃa González Davies, Autor ; Lucrecia Keim, Autor | Número de páginas: | 175 p. | ISBN/ISSN/DL: | 978-84-992100-3-2 | Idioma : | Español (spa) | Nota de contenido: | 1. De la enseñanza presencial a la enseñanza virtual: antecedentes y expectativas.--- 2. Principios, trampas y trucos en el uso de la informática.--- 3. Herramientas y tareas para la traducción subordinada a la imagen en un contexto virtual.--- 4. Interacción en la clase de traducción mediante el uso de las tecnologías de la información y la comunicación.--- 5. El entorno web como medio y objetivo en la clase de lengua extranjera (francés).--- 6. Innovación educativa en la enseñanza secundaria a través de un entorno web y de un enfoque basado en la programación neurolingüística y las inteligencias múltiples. --- 7. El uso del correo y de las plataformas para la interacción intercultural en la clase de alemán como lengua extranjera.--- 8. Sociocontructivismo humanismo y plataformas pedagógicas: de la teoría al proyecto autentico de traducción. |
Acortar distancias : Las TIC en la clase de traducción y de lengua extranjeras [texto impreso] / Marcos Cánovas, Autor ; MarÃa González Davies, Autor ; Lucrecia Keim, Autor . - [s.d.] . - 175 p. ISBN : 978-84-992100-3-2 Idioma : Español ( spa) Nota de contenido: | 1. De la enseñanza presencial a la enseñanza virtual: antecedentes y expectativas.--- 2. Principios, trampas y trucos en el uso de la informática.--- 3. Herramientas y tareas para la traducción subordinada a la imagen en un contexto virtual.--- 4. Interacción en la clase de traducción mediante el uso de las tecnologías de la información y la comunicación.--- 5. El entorno web como medio y objetivo en la clase de lengua extranjera (francés).--- 6. Innovación educativa en la enseñanza secundaria a través de un entorno web y de un enfoque basado en la programación neurolingüística y las inteligencias múltiples. --- 7. El uso del correo y de las plataformas para la interacción intercultural en la clase de alemán como lengua extranjera.--- 8. Sociocontructivismo humanismo y plataformas pedagógicas: de la teoría al proyecto autentico de traducción. |
| |